صور الكوكبات السماوية

كوكبة السفينة

ذِكْر السفينة

قال ناظم الأرجوزة أبو علي الحسين بن عبدالرحمن الرازي، ابن الفلكي الشهير عبدالرحمن بن عمر الرازي المشهور بالصوفي:

  1. وبعدها كواكب السفينة
    كواكبٌ زاهرة مبينة
  2. يطلعن بعد مطلع الفرود
    وهن منهن غير مابعيد
  3. نجومها كثيرة مشتبكة
    لها على قطب الجنوب حركة
  4. فيهن نجمٌ حسنٌ لألاؤه
    يفوق ضوء المشتري ضياؤه
  5. له ضيا يستبيح الليلا
    تدعوه أعراب الفلا سهيلا
  6. وقد يسمى كوكب الخرقاء
    كما حكى مصنفو الأنواء
  7. ماأن يرى في جهة الشمال
    والبعض من مداين الجبال
  8. ويجتلي لساكن الجنوب
    لقربه من قطبها المحجوب

صورة السفينة

وبعدها كواكب السفينة
كواكبٌ زاهرة مبينة
يطلعن بعد مطلع الفرود
وهن منهن غير مابعيد
نجومها كثيرة مشتبكة
لها على قطب الجنوب حركة

وبعد طلوع نجوم الكلب الأكبر والأصغر تطلع نجوم كوكبة السفينة، وهي نجوم بعضها نيِّر تطلع بعد الفرود والعذارى وليست ببعيدة منها. ونجوم السفينة كثيرة ومتقاربة وتدور قريبا من قطب الجنوب، حيث يكون طلوعها من الجنوب الشرقي ولاترتفع في الأفق كثيراً ثم تغيب في الجنوب الغربي.

سهيل

فيهن نجمٌ حسنٌ لألاؤه
يفوق ضوء المشتري ضياؤه
له ضيا يستبيح الليلا
تدعوه أعراب الفلا سهيلا
وقد يسمى كوكب الخرقاء
كما حكى مصنفو الأنواء
ماأن يرى في جهة الشمال
والبعض من مداين الجبال
ويجتلي لساكن الجنوب
لقربه من قطبها المحجوب

ومن نجوم السفينة، نجم لامع يتلألأ لأنه لا يبتعد كثيراً عن الأفق، ولمعانه يفوق لمعان المشتري. وهذا النجم يسمّيه العرب سهيلاً. كما أنه يسمّى كوكب الخرقاء. وتسمية كوكب الخرقاء أتت من كون طلوعه علامة لنهاية الحر وقرب البرد، والخرقاء هي المرأة قليلة التدبير التي كانت تلهو في الصيف وأضاعت وقتها ولم تغزل للشتاء، فلمّا طلع سهيل وقرب الشتاء طلبت من الناس غزلا فلم تعط، فسمّي سهيل بكوكب الخرقاء.

وسهيل لايرى في الأقطار الشمالية، ولكنه يتبين بجلاء لأهل الأقطار الجنوبية، لقربه من قطب الجنوب المحجوب عن أهل الشمال. وحين أدرك الموت مالك بن الريب في خراسان وهي من الأقطار الشمالية، تشوق لمواطن العرب، وعبر عن ذلك بتمنّيه لرؤية سهيل:

أقول لأصحابي ارفعوني فإنني
يقر بعيني أن سهيل بدا ليا

النجوم الملحقة بسهيل

لم يذكر الراجز أي اسم آخر غير سهيل في هذه الكوكبة، وقد ذكر أبوه عدة أسماء لنجوم تلحق بسهيل ولكن لم يعيِّن أياً منها، وهي سهيل حضارِ وسهيل الوزن وسهيل رقاشِ. ووردت أسماء أخرى عند ابن قتيبة والمرزوقي مثل بلقين وسهيل بلقين. وهذه محاولة لتعيين هذه النجوم مما نستطيع التعرف عليه من وصفها ومن بعض البحوث السابقة ومن مخطوطة وجدتها في جامعة الملك سعود.

بلقين

يقول ابن قتيبة عن سهيل اليماني "هذا يقال له سهيل اليمن، ومعه نجم يقال له بلقين"، ولقد وجدت أن أقرب النجوم اللامعة لسهيل هو النجم τ_Pup، ولمعانه 2.9 ويبعد عن سهيل أربع درجات ونصف ويطلع معه تقريباً. من ذلك ربما كان هذا النجم هو بلقين.

سهيل بلقين

يقول المرزوقي "وروى ابن الأعرابي عن العرب في الكواكب اليمانية أشياء، قال سهيل اليمن وتحته سهيل بلقين وهو غير حضار وغير الوزن"، ومن ذلك يرى البروفيسور كونيتش أن سهيل بلقين هو α_Pic.

سهيل حضار

وجدت مخطوطة في جامعة الملك سعود مكتوبة بخط مؤلفها واسمه رمضان بن صالح السفطي وتاريخها 1144 هـ، وفيها يحدد أن سهيل حضارِ هو نيِّر فرش السفينة، وهو النجم رقم 17 من نجوم السفينة، وحسب ترقيم باير هو ζ_Pup. حضارِ ينُطق بكسرة على الراء في آخره.

سهيل الوزن

يحدِّد أيضاً السفطي في مخطوطته سهيل الوزن بأنه النيِّر الذي تحت فرش السفينة، وهو النجم رقم 35 من أنجم السفينة، وحسب ترقيم باير هو γ_Vel.

سهيل رقاش

ويحدِّد أيضاً السفطي في مخطوطته سهيل رقاشِ بأنه نيِّر السفينة، وهو النجم رقم 31 من أنجم السفينة، وحسب ترقيم باير هو λ_Vel. رقاشِ ينُطق بكسرة على الشين في آخره.

النجوم المشبهة بسهيل

ورد في التراث العربي القديم كلام عن نجمين يسمّيان حضار والوزن يشبهها الناس بسهيل فيخطئون ويظنون أنهما سهيل.

قال ابن قتيبة "وحضارِ والوزن كوكبان يطلعان قبل سهيل. تقول العرب: حضارِ والوزن محلفان". ثم شرح ابن قتيبة مقصود العرب بقولهم "محلفان" فقال "وذلك أنهما يطلعان قبله، فيظن الناس بكل واحد منهما أنه سهيل، ويتمارون حتى يحلف قوم أنه سهيل، ويحلف قوم أنه ليس به."

وقال المرزوقي "وفي مجرى سهيل كوكبان يقال لهما: حضار والوزن وهما يطلعان قبل سهيل ومن كلامهم حضار والوزن محلفان. ذلك أنه إذا طلع أحدهما فرآه الرائي قال لصاحبه: طلع سهيل فيقول صاحبه: ليس بسهيل فيتماريان حتى يحلفا، فلا بد من حنثِ أحدهما، وإذا كان الشيء يعرض فيه الشك كثيراً قيل: إنه لمحلف ومحنث."

وورد في كلام ابن قتيبة والمرزوقي أن حول حضارِ كواكب صغار تسمّى الفرود.

وفي لسان العرب في مادة حضر "وحَضَارِ، مبنية مؤنثة مجرورة أَبداً: اسم كوكب؛ قال ابن سيده: هو نجم يطلع قبل سُهَيْلٍ فتظن الناس به أَنه سهيل وهو أَحد المُحْلِفَيْنِ. الأَزهري: قال أَبو عمرو بن العلاء يقال طلعت حَضَارِ والوَزْنُ، وهما كوكبان يَطْلُعانِ قبل سهيل، فإِذا طلع أَحدهما ظن أَنه سهيل للشبه، وكذلك الوزن إذا طلع، وهما مُحْلِفانِ عند العرب، سميا مُحْلِفَيْنِ لاخْتِلافِ الناظرين لهما إذا طلعا، فيحلف أَحدهما أَنه سهيل ويحلف الآخر أَنه ليس بسهيل؛ وقال ثعلب: حَضَارِ نجم خَفِيٌّ في بُعْدٍ؛

وأَنشد:

أرَى نارَ لَيْلَى بالعَقِيقِ كأَنَّها
حَضَارِ، إذا ما أَعْرَضَتْ، وفُرُودُها

الفُرُودُ: نجوم تخفى حول حَضَارِ؛ يريد أَن النار تخفى لبعدها كهذا النجم الذي يخفى في بعد."

وقال الصوفي في كتابه عن النجمين النيرين القريبين من نجوم الفرود، وهما النجم التاسع والعاشر من النجوم خارج صورة الكلب الأكبر، قال "وقد زعم قوم أيضاً أنها [أي العرب] تسمّي التاسع والعاشر النيّرين حضارِ والوزن وتسمّيهما المحلفين والمحنثين أيضاً، لأنهما يطلعان قبل سهيل فيقدر أن أحدهما سهيل، وفي ذلك غلط لأن سهيلاً كوكب نيّر عظيم في القدر الأول، منفرد لايجاوره شيء من الكواكب، وهذان هما في القدر الثالث فيما بين كواكب كثيرة، ويطلعان في وقت واحد، ويرتفعان عن الآفاق التي يرتفع فيها سهيل ارتفاعاً كثيراً فلا يشبِّهُهُما أحد بسهيل". والنجمان المقصودان بكلام الصوفي هنا هما α_Col و β_Col، وهو يخَطِّيء من قال أنّهما حضار والوزن لأنهما يرتفعان في السماء أكثر ولايشبهان سهيل في لمعانه وحولهما نجوم خافتة كثيرة.

وفي الكلام عن كوكبة قنطورس، قال الصوفي "وتسمي (أي العرب) الخامس والثلاثون الذي على طرف اليد اليمنى من الدابة وهو التالي من الإثنين النيرين اللذين في جنوب كوكبة قنطورس والسبع من القدر الأول مع السادس والثلاثين المتقدم للخامس والثلاثين من القدر الثاني من أعظمه وهو على ركبة اليد اليسرى من الدابة حضار والوزن، ويسميها محلفين و محنثين لأن المتقدم منهما خاصة يمر على مجرى سهيل أو قريب منه فإذا طلع أحدهما يشبه من يراه بسهيل فيدعي أنه سهيل ويراه غيره ويعرفه فيقول ليس بسهيل فيحالفان فيحنث المدعي أنه سهيل فسميا محلفين ومحنثين، ولاأدري أي منهما حضار وأيهما الوزن ويشبه أن يكون السادس والثلاثون المتقدم حضار لأنه يطلع قبل الخامس والثلاثين وهم يبتدؤنه بالحضار في تسميتها ثم بالوزن والله أعلم وأحكم."

خلاصة كلام الصوفي هنا أن المحلفين هما حضار والوزن وهما الخامس والثلاثون والسادس والثلاثون من صورة كوكبة قنطورس والسبع. وهذان النجمان هما: α_Cen و β_Cen

حضار و الوزن

وممّا سبق يتضح أن هناك نجمان يسميان حضار والوزن ويسمّيان أيضاً المحلفين والمحنثين، يطلعان قبل سهيل ويجريان في نفس مجراه، وكان بعض الناس إذا رأى أحد هذين النجمين يخطيء ويظنّه سهيلاً.

وهذا الكلام محيّر، لأنه في الواقع لايطلع قبل سهيل بمدة وجيزة أي نجم يشبهه وفي مجراه، وأقرب مايكون في الشبه له هو النجم الذي يسمّيه الناس المحلف وهو النجم α_Eri المسمّى قديماً الظليم، وطلوعه من المشرق يسبق طلوع سهيل بفترة تساوي الشهرين تقريباَ.

وقد ذهب الصوفي إلى أن حضار والوزن هما النجمان النيران الموجودان على يدي قنطورس، بينما استنتج البروفيسور كونيتش أن حضار والوزن هما النجمان القريبان من الفرود في كوكبة الكلب الأكبر.

المحلف

المحلف هو النجم α_Eri ويسمّى الظليم، وسمّاه المرزوقي المحنث وورد اسمه عند ابن ماجد في أراجيزه، وهو الذي يسمّيه بعض العامة سهيل الكذاب لشبهه بسهيل في اللمعان والمجرى. والذي يظهر لي أيضاً أنه هو محلف الجوزاء لأن طلوعه شرقا يوافق الجوزاء الأولى (الهقعة). ولو كان لي اجتهاد في مسألة حضار والوزن لقلت أنهما هما المحلف ونجم خافت حوله هو α_Hyi وذلك لشبههما بسهيل والنجم بلقين الذي هو τ_Pup.

سهيل في الشعر العربي

هذا قليل من كثير مما قيل في سهيل

قال الشاعر:

أَحِنُّ إِذا نَظَرتُ إِلى سُهَيلٍ
وَعِندَ اليَأسِ يَنقَطِعُ الرَجاءُ
يَلوحُ كَأَنَّهُ لَهَقٌ شَبوبٌ
أَشَذَّتهُ عَنِ البَقَرِ الضِراءُ

يقول أن سهيل يلوح كأنه لهق شبوب أي ثور أبيض مسن أبعدته الوحوش الضارية عن البقر وذلك لأن سهيل منفرد بلمعانه في بقعته بعيد عن غيره من النجوم اللامعة.

وقال الشاعر:

أُراقِبُ لَوحاً مِن سُهَيلٍ كَأَنَّهُ
إِذا ما بَدا مِن آخِرِ اللَيلِ يَطرِفُ
يُعارِضُ عَن مَجرى النُجوم وَيَنتَحي
كَما عارَضَ الشَوكَ البَعيرُ المُؤَلَّفُ

يقول أنظر إلى بريق سهيل كأنه يتلألأ وذلك لأنه لايرتفع عن الأفق كثيرا. وهو في ناحية عن مجرى النجوم الأخر لأن مجراه قريب من الجنوب ولايبتعد عنه.

وقال الشاعر:

وأعْرضَتِ الشِّعْرى العَبوُرُ كأنها
مُعَلَّقُ قنديلٍ عَلَتْه الكنائِسُ
ولاحَ سُهَيْلٌ عن يمينٍ كأنه
شِهابٌ نَحاهُ وِجهَةَ الريحِ قابسُ

وقال الشاعر:

ِذا عارَضَ الشِعرى سُهَيلٌ بِجُهمَةٍ
وَجَوزاءَها اِستَغنَينَ عَن كُلِّ مَنهَلِ

والظاهر أن المعنى أن سهيل إذا عارض الشعرى ببقية تبقى من الليل، فهو الوقت الذي يترك فيه العرب المحاضر ويطلبون المنتجع وذلك في أول الوسم. وعند بداية الوسم تكون الشعرى فوق سهيل إلى الجنوب قبل الفجر.

طَرِبتُ إِلى أَهلِ الحِجازِ وَقَد بَدا
سُهَيلُ اليَماني وَاِستَهَلَّت مَطالِعُه

سهيل و التقويم

كان سهيل علامة واضحة في طلوعه وحركته وغيابه واستخدمه العرب قديماً وحديثاً كالتقويم.

وقد رأينا قول ذي الرمة في تحديد الوسم بقوله:

إِذا عارَضَ الشِعرى سُهَيلٌ بِجُهمَةٍ
وَجَوزاءَها اِستَغنَينَ عَن كُلِّ مَنهَلِ

وطلوع سهيل في المغرب هو وقت نتاج الأبل، وانتقالها من سن إلى سن. يقول الراجز:

إذا سهيلٌ مغرب الشمس طلع
فابن اللبون الحق والحق جذع

أي إذا طلع سهيل من الشرق بعد غروب الشمس، فإن ابن اللبون يصبح حقاً والحق يصبح جذعاً، لأنه يكون مضى على ولادتها سنين تامة.

وفي التراث القريب قولهم عن نهاية الشتاء:

لا صرت عشا أو من عشا
سهيل دلو والشعرى رشا
تراك في أول ليلة من الربيع
وآخر يوم في الشتا

أي إذا كان سهيل تحت الشعرى مثل مكان الدلو من أعلى الرشا، وقت العشاء فإن هذا إيذان بنهاية الشتاء وبداية الربيع.

وقول الشاعر:

يابو فهد هبّت هبوب البراد
وسهيل قمنا من جنوب نشوفه
مليت انا من مقعد بالبلاد
قلبي هبوب سهيل قامت تلوفه

وقال الخلاوي

ويعقب سهيل عدة لاكثيرة
ثلاثين لانقص ولازود يذكرا
وعشر وتخلي الجوازي مقيلها
لكن على أثرها المسك ينثرا
وعشر تشوف المزن في غرة السما
دواوير يشدي للنعام يتحدرا

Pictures of Celestial Constellations

The Ship Constellation

Mention of the Ship

The composer of the Arjuzah, Abu Ali Al-Hussein bin Abdulrahman Al-Razi, son of the famous astronomer Abdulrahman bin Umar Al-Razi, known as Al-Sufi, said:

  1. And after it are the stars of the Ship
    Bright and clear stars
  2. They rise after the rising of Al-Faroud
    And they are not far from them
  3. Its stars are numerous and intertwined
    They have a movement towards the South Pole
  4. Among them is a star with a beautiful glow
    Its brightness surpasses that of Jupiter
  5. Its light illuminates the night
    The Bedouins of the desert call it Suhail
  6. It is also called the star of Al-Kharkha
    As mentioned by the authors of the Anwa
  7. It is not seen in the northern direction
    And in some mountainous regions
  8. But it is visible to the inhabitants of the south
    Due to its proximity to their hidden pole

Image of the Ship

And after it are the stars of the Ship
Bright and clear stars
They rise after the rising of Al-Faroud
And they are not far from them
Its stars are numerous and intertwined
They have a movement towards the South Pole

After the rising of the stars of the Greater and Lesser Dogs, the stars of the constellation of the Ship rise. These are bright stars that rise after Al-Faroud and Al-Adhara and are not far from them. The stars of the Ship are numerous and close together, revolving near the South Pole, where they rise from the southeast and do not rise high in the horizon before setting in the southwest.

Suhail

Among them is a star with a beautiful glow
Its brightness surpasses that of Jupiter
Its light illuminates the night
The Bedouins of the desert call it Suhail
It is also called the star of Al-Kharkha
As mentioned by the authors of the Anwa
It is not seen in the northern direction
And in some mountainous regions
But it is visible to the inhabitants of the south
Due to its proximity to their hidden pole

Among the stars of the Ship is a bright star that twinkles because it does not rise far above the horizon, and its brightness surpasses that of Jupiter. This star is called Suhail by the Arabs. It is also called the star of Al-Kharkha. The name "star of Al-Kharkha" comes from its rising marking the end of heat and the approach of cold. Al-Kharkha refers to a woman who was careless and did not prepare for winter, so when Suhail rose and winter approached, she asked people for yarn but was not given any, hence Suhail was named the star of Al-Kharkha.

Suhail is not visible in the northern regions, but it is clearly visible to the inhabitants of the southern regions due to its proximity to the South Pole, which is hidden from the northerners. When Malik bin Al-Raib was nearing death in Khorasan, a northern region, he longed for the lands of the Arabs and expressed this by wishing to see Suhail:

I say to my companions, lift me up, for I
Am comforted by the sight of Suhail appearing to me

Stars Associated with Suhail

The poet did not mention any other names besides Suhail in this constellation, but his father mentioned several names for stars associated with Suhail without specifying them, such as Suhail Hadhar, Suhail Al-Wazn, and Suhail Raqash. Other names like Balqin and Suhail Balqin were mentioned by Ibn Qutaybah and Al-Marzouqi. This is an attempt to identify these stars based on their descriptions, previous research, and a manuscript I found at King Saud University.

Balqin

Ibn Qutaybah said about Suhail Al-Yamani, "This is called Suhail Al-Yaman, and with it is a star called Balqin." I found that the closest bright star to Suhail is τ_Pup, with a magnitude of 2.9, located about four and a half degrees from Suhail and rising almost simultaneously. Perhaps this star is Balqin.

Suhail Balqin

Al-Marzouqi said, "Ibn Al-A'rabi narrated from the Arabs about the Yemeni stars, saying Suhail Al-Yaman and below it Suhail Balqin, which is different from Hadhar and Al-Wazn." From this, Professor Kunitzch believes that Suhail Balqin is α_Pic.

Suhail Hadhar

I found a manuscript at King Saud University written by its author, Ramadan bin Saleh Al-Safti, dated 1144 AH, in which he identifies Suhail Hadhar as the bright star of the Ship's sail, which is star number 17 of the Ship's stars, and according to Bayer's designation, it is ζ_Pup. Hadhar is pronounced with a kasra on the last letter.

Suhail Al-Wazn

Al-Safti also identifies Suhail Al-Wazn in his manuscript as the bright star below the Ship's sail, which is star number 35 of the Ship's stars, and according to Bayer's designation, it is γ_Vel.

Suhail Raqash

Al-Safti also identifies Suhail Raqash in his manuscript as the bright star of the Ship, which is star number 31 of the Ship's stars, and according to Bayer's designation, it is λ_Vel. Raqash is pronounced with a kasra on the last letter.

Stars Resembling Suhail

In ancient Arabic heritage, there is mention of two stars called Hadhar and Al-Wazn, which people mistake for Suhail, thinking they are Suhail.

Ibn Qutaybah said, "Hadhar and Al-Wazn are two stars that rise before Suhail. The Arabs say: Hadhar and Al-Wazn are sworn." Then Ibn Qutaybah explained the Arabs' meaning of "sworn" by saying, "This is because they rise before it, and people mistake each of them for Suhail, and they argue until some swear it is Suhail, and others swear it is not."

Al-Marzouqi said, "In the path of Suhail are two stars called Hadhar and Al-Wazn, which rise before Suhail. Among their sayings is: Hadhar and Al-Wazn are sworn. This is because when one of them rises and someone sees it, they say to their companion: Suhail has risen, and their companion says: It is not Suhail, and they argue until they swear, so one of them must be lying. If something is often doubted, it is said: It is sworn and lied about."

In the words of Ibn Qutaybah and Al-Marzouqi, there are small stars around Hadhar called Al-Faroud.

In Lisan Al-Arab, under the entry for Hadhar: "Hadhar, a feminine noun always in the genitive case: the name of a star; Ibn Sidah said: It is a star that rises before Suhail, and people mistake it for Suhail. It is one of the two sworn stars. Al-Azhari said: Abu Amr bin Al-Ala said, it is said that Hadhar and Al-Wazn rise before Suhail, and when one of them rises, people mistake it for Suhail due to the resemblance, and they are called the two sworn stars among the Arabs, named so because of the disagreement among observers when they rise, so some swear it is Suhail, and others swear it is not."

And he recited:

I see Layla's fire in Al-Aqeeq as if
It is Hadhar, when it turns away, and its Al-Faroud

Al-Faroud: Stars that are hidden around Hadhar; meaning that the fire is hidden due to its distance, like this star that is hidden in the distance.

Al-Sufi said in his book about the two bright stars near the stars of Al-Faroud, which are the ninth and tenth stars outside the constellation of the Greater Dog, "Some people also claim that the Arabs call the ninth and tenth bright stars Hadhar and Al-Wazn and also call them the sworn and lied about stars, because they rise before Suhail, and it is possible that one of them is Suhail, but this is a mistake because Suhail is a bright star of the first magnitude, isolated with no neighboring stars, while these two are of the third magnitude among many stars, and they rise at the same time and rise high above the horizons where Suhail rises, so no one mistakes them for Suhail."

The two stars referred to in Al-Sufi's words here are α_Col and β_Col, and he corrects those who say they are Hadhar and Al-Wazn because they rise high in the sky and do not resemble Suhail in brightness, and they are surrounded by many faint stars.

In the discussion of the constellation Centaurus, Al-Sufi said, "The Arabs call the thirty-fifth star, which is on the tip of the right hand of the beast and the following of the two bright stars in the south of the constellation Centaurus and the Beast, of the first magnitude, along with the thirty-sixth star, which precedes the thirty-fifth, of the second magnitude, the largest of which is on the knee of the left hand of the beast, Hadhar and Al-Wazn, and they call them the sworn and lied about stars because the preceding one especially passes near the path of Suhail or close to it, so when one of them rises, it resembles Suhail to those who see it, and they claim it is Suhail, while others see it and recognize it, saying it is not Suhail, so they swear, and the one who claims it is Suhail lies, so they are called the sworn and lied about stars. I do not know which of them is Hadhar and which is Al-Wazn, but it seems that the thirty-sixth star, which precedes the thirty-fifth, is Hadhar because it rises before the thirty-fifth, and they begin with Hadhar in naming them, then Al-Wazn, and Allah knows best and is most wise."

In summary, Al-Sufi's words indicate that the two sworn stars are Hadhar and Al-Wazn, which are the thirty-fifth and thirty-sixth stars of the constellation Centaurus and the Beast. These two stars are: α_Cen and β_Cen.

Hadhar and Al-Wazn

From the above, it is clear that there are two stars called Hadhar and Al-Wazn, also called the sworn and lied about stars, which rise before Suhail and follow its path. Some people, when they see one of these two stars, mistake it for Suhail.

This is puzzling because, in reality, no star resembling Suhail rises shortly before it in its path. The closest star in resemblance is the one people call the sworn star, which is α_Eri, anciently called Al-Thalim, and its rising from the east precedes Suhail's rising by about two months.

Al-Sufi believed that Hadhar and Al-Wazn are the two bright stars on the hands of Centaurus, while Professor Kunitzch concluded that Hadhar and Al-Wazn are the two stars near Al-Faroud in the constellation of the Greater Dog.

The Sworn Star

The sworn star is α_Eri, called Al-Thalim, and Al-Marzouqi called it the lied about star. It is mentioned in Ibn Majid's poems, and some common people call it the false Suhail due to its resemblance to Suhail in brightness and path. It also seems to me that it is the sworn star of Gemini because its eastern rising coincides with the first Gemini (Al-Haqa). If I were to speculate on the issue of Hadhar and Al-Wazn, I would say they are the sworn star and a faint star around it, which is α_Hyi, due to their resemblance to Suhail and the star Balqin, which is τ_Pup.

Suhail in Arabic Poetry

This is a small part of what has been said about Suhail.

A poet said:

I yearn when I look at Suhail
And at despair, hope is cut off
It appears as if it is a white bull
Driven away by the wild beasts from the cows

He says that Suhail appears as if it is a white bull driven away by wild beasts from the cows because Suhail is isolated in its brightness, far from other bright stars.

Another poet said:

I watch a glimpse of Suhail as if
When it appears at the end of the night, it twinkles
It opposes the path of the stars and deviates
Like a camel opposing the thorns

He says he looks at the glow of Suhail as if it twinkles because it does not rise far above the horizon. It is in a direction away from the path of other stars because its path is close to the south and does not move far from it.

Another poet said:

And Al-Shi'ra Al-Abuur turned away as if
A hanging lamp raised by the churches
And Suhail appeared to the right as if
A meteor driven by the wind's direction

Another poet said:

When Suhail opposes Al-Shi'ra in the darkness
And Al-Jawza, they become independent of every source

It seems that the meaning is that when Suhail opposes Al-Shi'ra with the remainder of the night, it is the time when the Arabs leave their settlements and seek new pastures, at the beginning of the rainy season. At the beginning of the rainy season, Al-Shi'ra is above Suhail to the south before dawn.

I longed for the people of Hijaz when
Suhail Al-Yamani appeared and its risings began

Suhail and the Calendar

Suhail was a clear sign in its rising, movement, and setting, and the Arabs, both ancient and modern, used it as a calendar.

We have seen Dhul-Rummah's saying in determining the rainy season:

When Suhail opposes Al-Shi'ra in the darkness
And Al-Jawza, they become independent of every source

The rising of Suhail in the west is the time for the breeding of camels and their transition from one age to another. The poet said:

When Suhail rises after the sun sets
The son of Al-Laboun becomes true, and the truth becomes a yearling

Meaning, when Suhail rises from the east after sunset, the son of Al-Laboun becomes true, and the truth becomes a yearling, because a full year has passed since its birth.

In recent heritage, they say about the end of winter:

You will not remain in the nest or from the nest
Suhail is the bucket, and Al-Shi'ra is the sprinkler
You will see it on the first night of spring
And the last day of winter

Meaning, if Suhail is below Al-Shi'ra like the position of the bucket above the sprinkler, at the time of evening, it signals the end of winter and the beginning of spring.

A poet said:

O Abu Fahd, the cold winds blew
And Suhail rose from the south, we see it
I am tired of sitting in the land
My heart is blown by Suhail's winds

And Al-Khalawi said:

And Suhail follows a few, not many
Thirty, no less and no more, as mentioned
And ten, leaving the camels in their resting place
But after them, musk is scattered
And ten, you see the clouds in the sky
Circles descending for the ostriches